Výbor pro překlady

Kdo jsme

Tým výboru pro překlady se skládá výhradně z dobrovolnic a dobrovolníků z mnoha zemí celého světa. Naším hlavním úkolem je zprostředkovat informace o OTW (Společnosti pro transformativní tvorbu) a jejích projektech fanouškům, kteří nemluví anglicky. V komunikaci s těmito fanoušky a uživateli pomáháme i dalším výborům OTW.

Výbor sestává z dobrovolnických překladatelek/překladatelů a jejich vedoucích. Překladatelé/překladatelky spolupracují v týmech po jednotlivých jazycích, v nichž vytvářejí a editují překlady textů. Vedoucí mají na starosti koordinaci práce jazykových týmů a administrativní úkoly související s překlady, jako např. vytváření a nahrávání dokumentů, sledování termínů, pohovory s potenciálními překladatelkami/překladateli a výcvik nováčků.

Máme 47 jazykových týmů různých velikostí: afrikánský, arabský, bengálský, brazilsko-portugalský, bulharský, český, tradiční čínský, zjednosušený čínský, dánský, estonský, filipínský, finský, francouzský, hebrejský, hindský, chorvatský, indonéský, italský, japonský, katalánský, korejský, kyrgyzský, litevský, maďarský, makedonský, malajsijský, maráthský, německý, nizozemský, norský, perský, polský, portugalský, rumunský, ruský, řecký, sinhálský, slovenský, slovinský, srbský, španělský, švédský, thajský, turecký, ukrajinský, velšský a vietnamský. Snažíme se využít každé příležitosti k zakládání nových jazykových týmů!

Naše práce

Výbor pro překlady překládá materiály pro OTW a její projekty, včetně hlavních stránek organizace a často kladených otázek o Archive of Our Own – AO3 (Našem vlastním archivu). Pro projekty OTW pracujeme také na novinkách a upozorněních jako jsou například oznámení o importech archivů v rámci projektu Open Doors (Otevřené dveře), novinky AO3, kampaně pro nábor členů OTW.

Dále spolupracujeme s týmy výborů AO3 pro dohled na dodržování zásad serveru a podporu, pro které překládáme zprávy a požadavky od uživatelů a pomáháme jim s odpověďmi na komentáře k veřejným příspěvkům v jiných jazycích, než je angličtina.

O českém týmu

  • Český tým vznikl 26. srpna 2014.
  • V současné době se skládá ze 6 dobrovolnic a dobrovolníků.
  • Pracují na překladech FAQ – často kladených otázek k AO3 a obsahu stránek OTW.
  • Věnovali se také zvláštním projektům jako příprava překladů pro kampaně OTW za získání nových členů a pro volby.
  • Někteří členové týmu pomáhají výborům pro podporu a dohled na dodržování zásad serveru komunikovat s uživatelkami a uživateli AO3.

Kontaktujte nás

Pokud byste se o práci výboru pro překlady, našich týmech nebo možnosti dobrovolnické práce u nás chtěli dozvědět více, nebo máte jakékoliv dotazy, prosím kontaktujte nás – rádi od vás uslyšíme.

Kde nás najdete

Na této mapě najdete přehled členek/členů překladatelských týmů OTW po celém světě k prosinci 2020. Země s více členkami/členy jsou vyznačeny tmavší barvou. (Na mapě jsou zobrazeni pouze ti, kteří s tím souhlasili.) Mapa uvádí národnost nebo státní příslušnost – podle toho, co si jednotlivé/í dobrovolnice/dobrovolníci sami vybrali.