The OTW is Recruiting for Support Staff and Translation News Volunteers

Would you like to help your fellow fans use the AO3? Would you like to help translate OTW/AO3 news posts? The Organization for Transformative Works is recruiting!

We’re excited to announce the opening of applications for:

  • Support Staff – closing 08 April 2020 at 23:59 UTC
  • Translation News Volunteer – closing 08 April 2020 at 23:59 UTC

We have included more information on each role below. Open roles and applications will always be available at the volunteering page. If you don’t see a role that fits with your skills and interests now, keep an eye on the listings. We plan to put up new applications every few weeks, and we will also publicize new roles as they become available.

All applications generate a confirmation page and an auto-reply to your e-mail address. We encourage you to read the confirmation page and to whitelist our email address in your e-mail client. If you do not receive the auto-reply within 24 hours, please check your spam filters and then contact us.

If you have questions regarding volunteering for the OTW, check out our Volunteering FAQ.

Support Staff

If you’ve spent time figuring out how to make the Archive dance (or are willing to press the button to see what happens), are patient in the face of strange questions, can self-motivate, and are interested in helping your fellow fans, we would love to hear from you! The Support team is responsible for handling the feedback and requests for assistance we receive from users of the Archive. We answer users’ questions, help to resolve problems they’re experiencing, and pass on information to and from coders, testers, tag wranglers and other teams involved with the Archive. We are especially looking for volunteers who are fluent in Chinese and English, helping to provide support to our growing overseas userbase!

Applications are due 08 April 2020

Translation News Volunteer

Would you like to help translate OTW/AO3 news posts? We are looking for volunteers of native or near-native fluency in their target languages, who can translate or beta news posts within five-day deadlines. If you enjoy working collaboratively, if you’re fluent in a language other than English, if you’re passionate about the OTW and its projects, and want to help us reach more fans all around the world, working with Translation might be for you!

We particularly need people for Afrikaans, Arabic, Bengali, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Filipino, Finnish, Hebrew, Hindi, Hungarian, Japanese, Lithuanian, Macedonian, Marathi, Persian, Portuguese-PT, Romanian, Slovak, Slovenian, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese and Welsh—but help with other languages would be much appreciated.

(Please note that our Catalan, Chinese, Dutch, French, German, Greek, Indonesian, Italian, Korean, Malay, Norwegian, Polish, Brazilian Portuguese, Russian, Serbian, Spanish and Swedish teams are not accepting new members at this time.)

Applicants may be asked to translate and correct short text samples and will be invited to a chatroom interview as part of the selection process. More information about us can be found on the Translation committee page.

Applications are due 08 April 2020

Apply at the volunteering page!

Volunteering
  1. Yu Zhang commented: HI. I am a translation major student in China. I hope to get this opportunity to be a vulenteer.
    • Jessica Chu commented: I am an international school student in China who want to study IT or economic in the future. Today I want to file an application for Support Staf. At the same time, I can translate Chinese, English, Russian and Spanish.
      • ALLTHATSHRIMPYSHRIMPS commented: *support STAFF:)
    • zhujiang commented: Hello, I hope i can join the volunteer work.I love reading about English books. And i have many free time to do that.i want to do some useful and helpful work for everyone likes read. Look forward to your reply.Ican use Chinese and English work to read and study
  2. SKY commented: I have been hoping to become a volunteer for a long time, hope to get this opportunity. Languages ​​that can undertake translation tasks are Chinese, English and Japanese
    • ringo xiao commented: I'd like to be a volunteer for Ao3 and I believe I am capable to do the translation works. Looking forward to your reply. hope you have a good day!'
      • Nimloth commented: Hi Ringo! In order to apply for either of the positions, you need to click on the "Apply at the volunteering page!" button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
  3. Elizabeth Shug commented: I want to try to translate the work, from English to Chinese. I am not a professional translator, I just want to try this passion.
    • Katzen commented: Then you should go to ask the author, instead commenting here. Good luck
  4. Elizabeth Song commented: I want to try to translate the work, from English to Chinese. I am not a professional translator, I just want to try this passion.
    • ZhuWenXi commented: I am a English major student in China, and I am appreciate it if I can be accepted by this website.I can speak English and Chinese fluently, and a little Hebrew. AO3 has the national influence, so I think it needs the voice from China.And I, with all the applicants from China,are the passionate voice in our country.
      • Nimloth commented: Hi Zhuwenxi! In order to apply for either of the positions, you need to click on the “Apply at the volunteering page!” button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
  5. Neil liang commented: I am quite interested in this volunteer job,I think I'm capable to handle the Chinese English and Japanese works.
    • Nimloth commented: Hi Neil! In order to apply for either of the positions, you need to click on the “Apply at the volunteering page!” button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
  6. Adria Koo commented: I am not a professional translator, but I just want to have a try.Do my best. I hope to get this opportunity to be a vulenteer.
    • Yoel commented: I am Yoel.I wang to be a Support Staff using English and Chinese.I will try my best to do that.
    • iammadashellandimnotgonnatakeitanymore commented: yes, very unprofessional, it's " VOLUNTEER", check your spelling plz
  7. Leah commented: Hi, I am a uni student in Australia but due to the travel ban, I choose to gap one semester. I have enough time to learn about the job and I hope I could do something for Chinese creators.
    • Nimloth commented: Hi Leah! In order to apply for either of the positions, you need to click on the “Apply at the volunteering page!” button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
    • iammadashellandimnotgonnatakeitanymore commented: from your awkward phrasing i highly doubt that. it's just not the way thar anyone who lives in an english-speaking country would speak. maybe you are still in freshman year? friendly advice: maybe take more time improving your own language skills first. best wishes.
  8. Shaw Borchert commented: Really want to offer my help for Chinese-English/ E-C translation!
    • SONG1204 commented: I had written the novel on AO3 for my dear idols. So I really want to get the chance to be a volunteer. Also, I am a university student who learns English major. I believe I can do something for our Chinese creator. Thank you for your reading~
      • iambadashellandimnotgonnatakeitanymore commented: friendly reminder: plz educate yourself with the very basic and authentic terminologies used here first. "novel"? do u mean "fan fic"? "idol? do you mean "celeb"? and from all your weird phrasings i highly doubt if you are a real english maj (and the right expression should be "doing english major" "a english major (student)" etc.) or a genuine ao3 user, and I do not think you are capable of accurately interpreting the meanings and translating.
    • Nimloth commented: Hi Shaw! In order to apply for either of the positions, you need to click on the “Apply at the volunteering page!” button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
  9. Zhu Ruolan commented: I have read lots of works in the ao3, so I want to be a volunteer of Ao3, and I majored in English, so I want to translate English to Chinese. Please consider me, thank you.
    • Nimloth commented: Hi Ruolan! In order to apply for either of the positions, you need to click on the “Apply at the volunteering page!” button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
  10. Lava Liu commented: I have written on ao3 for a year and I totally understand the rules and regulations of ao3. I am an university student and all my courses are taught in English. So I am sure that I have the ability to translate from English to Chinese. Also I can write a little in Malay.
    • Nimloth commented: Hi Lava! In order to apply for either of the positions, you need to click on the “Apply at the volunteering page!” button at the bottom of the article and fill in the form in the position link. Good luck with your application!
    • ALLTHATSHRIMPYSHRIMPS commented: *A university student:)
  11. Yiran Zhao commented: Hello, I have been in English countries over 6 years . I want to some translation works to practice. Thanks !
    • iammadashellandimnotgonnatakeitanymore commented: lol, i wonder which country? living in an english-speaking (not "english country" for god sake...) and cant use the elementary school level english grammar properly, i am reaaaaally curious what you were doing in that country for the past 6 years?
  12. ALLTHATSHRIMPYSHRIMPS commented: CHECK YOUR GRAMMAR It's better to be a grammar police than a thought police:)