Sorotan pada Penerjemah

140 penerjemah telah menerjemahkan lebih dari 1.500.000 kata dalam 2.000 dokumen dan 22 bahasa sejauh ini

Mengapa Penerjemah merupakan bagian penting dari OTW?

Peran kami di OTW adalah untuk menyalurkan konten resmi dari berbagai proyek dan komite OTW kepada para penggemar di seluruh dunia. Kami menerjemahkan postingan berita, laman bantuan, konten situs, surel-surel dan komentar-komentar sehingga orang-orang yang tidak berbicara bahasa Inggris dapat mengakses karya yang sama seperti yang diakses oleh seluruh organisasi.

Ada lebih dari 500 relawan dari seluruh dunia membentuk berbagai macam komite dalam OTW—agar kami semua dapat bekerja bersama-sama, banyak pekerjaan harian OTW, serta hasilnya, perlu menggunakan bahasa Inggris. Pekerjaan Penerjemah adalah menjalin kontak dengan komite-komite yang menerbitkan konten supaya kami juga dapat mengumumkan konten tersebut dalam beberapa bahasa lain.

(Omong-omong, kami tidak menerjemahkan karya penggemar! Banyak jempol bagi mereka yang melakukannya, tapi kami sudah terlalu sibuk hanya dengan menerjemahkan konten resmi dari OTW.)

Berapa banyak bahasa yang bisa kalian terjemahkan? Ada berapa banyak penerjemah dalam komite kalian?

Hingga saat ini ada 22 bahasa: Bahasa Arab, Katala, Cina, Ceko, Denmark, Belanda, Finlandia, Perancis, Jerman, Ibrani, Hungaria, Indonesia, Italia, Kiswahili, Korea, Polandia, Portugis Brazil, Portugis Eropa, Rusia, Spanyol, Swedia, dan Turki.

Kami terdiri dari 147 relawan, termasuk penerjemah dan staf koordinator. Besarnya tim-tim penerjemah kami bervariasi, dari yang paling besar yaitu tim Jerman dengan 17 orang sampai tim terbaru kami, Kiswahili, yang baru memiliki satu penerjemah hingga saat ini!

Apa bagian paling menyenangkan dari bekerja di komite Penerjemah?

Kami menerjemahkan banyak hal, dan kami adalah kelompok yang sangat beraneka ragam, jadi setiap orang memiliki pengalaman menyenangkannya masing-masing. Tapi banyak dari kami sangat senang bisa terjun langsung membantu pengguna dengan berkolaborasi bersama tim Pelanggaran dan Dukungan, serta menjawab komentar-komentar di postingan berita.

Salah satu hal terbaik bekerja di Penerjemah adalah bahwa kelompok ini juga sangat menyenangkan dan begitu hidup—dengan tim yang begitu besar, kami bisa membicarakan banyak fandom dan hobi, sehingga mudah menemukan orang-orang untuk membicarakan berbagai hal dari masalah merajut hingga tari tiang di ruang obrolan, atau mencurahkan perasaan mengenai apa pun, mulai dari One Piece terbaru hingga Faking It. Di dalam komite kami ada para penulis fanfiksi, fanartist, pembuat podfic, pembuat video penggemar, pembuat subtitel, pembuat gif, pembuat rekomendasi, penulis meta, moderator tantangan, dan banyak lagi! (Kadang kami juga membicarakan masalah terjemahan kami.)

Jika saya tertarik dengan komite Penerjemah, bagaimana caranya bergabung?

Hubungi kami! Kami selalu senang mendapat calon penerjemah baru. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang bagaimana kami bekerja, Anda juga dapat melihat laman kami di situs OTW.







Artikel berita ini diterjemahkan oleh penerjemah relawan OTW. Untuk mengetahui lebih lanjut tentang pekerjaan kami, kunjungi laman Penerjemah di transformativeworks.org.