c

Newsletter de junho de 2016, 103ª edição

I. RECRUTAMENTO PARA O TRADUÇÃO E NOVAS LÍNGUAS

Tradução esteve focado em recrutamento este mês: o comitê recebeu 50 inscrições e dará as boas vindas a 26 novxs voluntárixs, incluindo equipes para três novas línguas: hindi, romeno e galês! Também fizeram uma pesquisa com suas equipes para entender um pouco mais quais são os problemas internos existentes e atualizaram seu mapa no site da OTW (Organização Para Obras Transformativas) mostrando em quais lugares do mundo encontram-se membros do Tradução.

As equipes de Tradução garantem que o maior número possível de pessoas ao redor do mundo possa interagir conosco — cada nova equipe torna o nosso trabalho mais acessível a uma audiência global.

II. NOS BASTIDORES DA OTW

Abuso lidou com cerca de 350 solicitações até agora este mês e estão agilizando o fluxo de trabalho através da transição para um novo gerenciador de solicitações.

Enquanto isso, o pessoal atarefado do Acessibilidade, Design e Tecnologia postou o log de mudanças das 11 últimas versões, quatro das quais foram implementadas em junho. Desde então elxs estiveram ocupadxs revisando o código e testando a versão 0.9.140 que prevê incluir diversas alterações há muito esperadas.

A Publicação Acadêmica está se preparando para começar a produção para edição de setembro com um último impulso de trabalho editorial sendo realizado, além de diversas atualizações na documentação. Muitos membros da equipe estão na Conferência da Fan Studies Network no Reino Unido onde também estão aproveitando para realizar trabalho promocional em nome da Transformative Works and Cultures – TWC’s (Culturas e Obras Transformativas).

O Portas Abertas finalizou a importação de diversos arquivos (Wesleyfanfiction.Net, The Prydonian, e Human Nature), atualizaram seu site, responderam a diversos novos pedidos de arquivistas e trabalharam em pedidos pré-existentes.

Organização de Tags recebeu diversos novos membros de equipe este mês e xs está treinando nos procedimentos. O comitê fez algumas atualizações nas tags canônicas nos fandoms dos filmes de X-men e dos livros Tortall para deixa-los dentro dos padrões do Archive of Our Own – AO3 (Nosso Próprio Arquivo) e deixar a organização mais clara.

III. Jurídico

No início deste mês o Jurídico apresentou comentários à União Europeia em respota a sua Consulta Pública a respeito do papel de editores na cadeia de valores de copyright e a exceção de Panorama. Representantes da equipe Jurídica da OTW argumentaram que a criação de um novo tipo de direito e mecanismos de controle no estilo de copyright causaria incerteza, injustiça e prejuízos para criadorxs e consumidorxs de conteúdos na internet.

Um pouco depois, ainda em junho, o comitê uniu seus esforços à Electronic Frontier Foundation e ao Professor Eric Goldman para apresentar comentários para o Gabinete de Copyright em resposta a uma Notificação de Proposta de Regulamentação. A regra proposta exigiria que sites que dependem do Porto Seguro do Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”) — como o Archive of Our Own — renovassem seus status com relação ao DMCA a cada três anos. Na resposta do Jurídico argumentaram que a exigência feita pela proposta poderia causar prejuízos a pequenos provedores de serviços e expor os provedores a riscos por pequenos erros.

A líder do Jurídico, Betsy, participou de um painel de discussão no Capitólio em Washington D.C. discutindo o papel da internet em novas culturas e economias criativas e o que os avanços tecnológicos significam para o direito de copyright.

O Jurídico também relatou um excelente resultado no caso Capitol Records v. Vimeo. Em 2014 o Jurídico uniu-se a diversxs aliadxs para submeter um memorial amicus curiae ao Segundo Circuito da Corte de Apelação neste caso. Entre outros pontos, o caso considerou o que constitui um conhecimento de “alerta” de material infringente que exigiria que o provedor de hospedagem removesse o material mesmo sem receber uma ordem de retirada baseada no DMCA. A OTW e nossxs aliadxs argumentaram por um padrão que favorecesse sites que hospedam conteúdos criados por usuárixs, para evitar que a lei inibisse a doutrina do fair use (uso razoável) e outras formas valiosas de discurso. E nós ganhamos! A corte aceitou que para assegurar que um provedor tem conhecimento de “alerta” não é suficiente demonstrar que umx funcionárix do provedor de serviço viu um vídeo que inclui parte substancial de uma música protegida por copyright. Esta é uma vitória para os provedores de serviços e também para criadrxs de fanvideos que podem fazer o fair use de toda (ou quase toda) uma música. Aqui está o que nossxs aliadxs, a EFF, têm a dizer a respeito do resultado.

Finalmente, como sempre, o Jurídico respondeu a diversas dúvidas de fãs.

IV. MUDANÇAS NA EQUIPE OTW

Novxs voluntárixs de Organização de Tags: Adri, Alecto Holmes, Alexandra926, Britt, Caitie, Caitlin, cat_eh, chas, Elf, mismoree, Aesyr, Gloria, goldstandard, Kezia Bryant, Kichi, lizard, Maddie, Mander, Nick 556, nocokenojoke, heypaula, Pent, Rianna Seven, Rocky, Sarah Jacobson, Sarar, Sobriquett, The_Plaid_Slytherin, veo_las_estrellas, wreck, tealeafer
Novxs voluntárixs de Tradução: Arahime e 17 outrxs

Deixaram comitês: Emilie Karr (Organização de Tags), thatwasjustadream (Comunicação), 2 membros da equipe de Abuso, 2 membros da equipe da Wiki, 2 membros da equipe de Voluntárixs e Recrutamento, 1 membro da equipe de Suporte
Voluntárixs que deixaram a equipe de Comunicação:: 1 voluntárix
Voluntárixs que deixaram a equipe de Organização de Tags:: SwaggyOrc
Voluntárixs que deixaram a equipe de Programação: 1
Departing Translator Volunteers: Lextiel, dea, 2 outrxs

Para mais informações a respeito do alncance dos nossos comitês, por favor visite a listagem de comitês no nosso site.

Esta notícia foi traduzida pela equipe voluntária de tradução da OTW. Para saber mais sobre o nosso trabalho, visite a página da Tradução no site transformativeworks.org.