Newsletter de Julho de 2015, 93ª Edição

I. OTW ASSOCIA-SE A COALIZÕES

Em Julho, a OTW (Organização para Obras Transformativas) associou-se a três novas coalizões de foco jurídico. Primeiro, no início de julho, nós nos associamos ao Fanworks Are Fair Use Project da Harry Potter Alliance, uma comunidade de fãs que envolve criadorxs, leitorxs, artistas e entusiastas que estão comprometidxs com a proteção e preservação da doutrina do fair use (uso razoável).

Alguns dias depois, anunciamos que havíamos nos juntado à Re:Create coalition—um grupo de organizações representando inovadorxs, criadorxs e consumidorxs unidxs em busca de políticas de copyright americanas justas, incluindo fair use.

Mais recentemente demos nosso apoio ao Save The Link project, uma coalizão global que se opõe a poíticas que permitiriam que governos bloqueassem hyperlinks ou sites com base em para onde cada link aponte, o que é uma ideia na qual acreditamos há muito tempo e estamos muito animadxs para apoiar.

II. No AO3

A equipe de Acessibilidade, Design & Tecnologia implementou diversos conserto para bugs nas versões 0.9.65-0.9.69; trabalhou com os times Jurídico, de Suporte e Comunicação para investigar e responder ao lançamento do app não-oficial do Archive of Our Own – AO3 (Nosso Próprio Arquivo) lançado recentemente na loja do Google Play; e identificou e começou a testar novos issue trackers para substituir o Google Code, que será fechado em alguns meses.

O time de Documentação do AO3 completou e fez upload de três documentos esse mês: o FAQ de Postagem e Edição, o FAQ de Estatísticas e um tutorial sobre Como publicar uma obra no AO3. Também receberam cinco novos membros no time.

A equipe de Abuso lidou com mais de 300 solicitações em julho. O time está atualmente trabalhando com o comitê de Acessibilidade, Design e Tecnologia para facilitar a identificação e lidar com trolls e assédios anônimos. Também está atualizando sua documentação, o que deve tornar mais fácil processar solicitações. Enquanto isso, a média de solicitações recebidas pelo pessoal de Suporte em 2015 é de mais ou menos 725 por mês. O time também recebeu sete novos membros para ajudar com a crescente carga de trabalho.

Sistemas tem feito entrevistas com novxs recrutas em potencial e está trabalhando em documentação. O time está instalando e configurando diversos novos servidores para desenvolvimento interno para o Open Doors (Portas Abertas) e programadorxs do AO3. Também estão trabalhando nas nossas soluções de backup externo para melhor proteger as informações da OTW.

Organização de Tags implementou um novo procedimento para revisar as regras para organização de tags, o que deve facilitar o processo de manter tudo atualizado. A equipe também auxiliou o Portas Abertas com mapeamento de tags para futuras importações de arquivos e promoveu diversos mutirões de organização de tags via chat para que todxs pudessem trabalhar juntxs e trocar conselhos sobre tags complicadas. Organizadorxs também continuaram colaborar com traduções, e responderam a diversas solicitações de Suporte.

III. INFORMANDO FÃS

O Jurídico correspondeu com criadorxs do “app do AO3” para Android não-autorizado, cuja promoção utilizava as marcas registradas da OTW de maneira que poderia causar mal entendidos. Estamos muito contente que tantas pessoas amam o AO3, mas queremos evitar confusões! Para mais informações sobre a posição do AO3 em relação a um app, por favor visite esse post.

O Jurídico também respondeu a diversas perguntas de fãs sobre fair use e obteve ajuda do comitê de Tradução com um pedido em francês.

Na San Diego Comic-Con, a líder do Jurídico, Betsy, esteve em um painel moderado por Heidi, também membro da equipe, que discutiu a evolução de fandoms e obras de fãs e as leis que as cercam. Elas tiveram a companhia de palestrantes do Tumblr, Wattpad, Zefr, Supernatural Wiki, Chaotic Good e New Statesman. O vídeo do painel já está disponível online.

Um subcomitê do Comitê de Comunicação cobriu o painel “Fandom is my Fandom” da San Diego Comic-Con. Também publicaram um post com a convidada Donna Davies, criadora do “Fanarchy”, um documentário sobre filmes de fãs. Vários outros posts por convidadxs estão sendo planejados pelo grupo, e o timeaprecia sugestões para futuros posts por convidadxs.

O comitê de Comunicação começou um novo tipo de moderação mais ativa da conta do Twitter da OTW News e continuam aceitando sugestões para contas de fãs não-anglofônicas para seguir. Umx moderadox para a nova conta da OTW no Weibo foi indicadx e está atualmente completando treinamento. A conta no Weibo deve estar ativa dentro de seis semanas. Umx novx voluntárix de gráficos também foi selecionado e está atualmente completando treinamento.

O comitê também está trabalhando na celebração da vigésima edição da Transformative Works and Cultures – TWC (Culturas e Obras Transformativas). Um chat com contribuidorxs da TWC está planejado para 19 de Setembro, focado na área de Estudos de Fãs. Se você tem perguntas sobre o assunto, por favor entre em contato conosco!

Publicação Acadêmica está dentro do cronograma para lançar a próxima edição da TWC. A editora Karen atualizou a documentação para a listagem da TWC em uma compilação de publicações de acesso aberto (Open Access).

Tradução recebeu e treinou diversxs novxs voluntárixs, como resultado do post Foco em Tradução, publicado em Junho, incluindo dois novos times: japonês e croata!

IV. ADMINISTRAÇÃO

Desenvolvimento e Membros recebeu um novo membro em julho e deu adeus a quatro outrxs enquanto continuam a trabalhar rumo a campanha do mês de outubro. A equipe está atualmente desenvolvendo uma proposta para adicionar um segundo processo de pagamento (além do Paypal) para servir às necessidades de doadorxs internacionais.

O comitê de Eleições chegou a um consenso acerca da extensão do período de votação para as eleições da OTW. O período de votação será agora de quatro dias, de sexta a segunda. Além disso, as políticas de confidencialidade e neutralidade do comitê foram desenvolvidas, aceitas e enviadas para o comitê Jurídico para revisão. Também finalizaram uma política de mídias sociais e selecionaram uma equipe no Twitter para sua conta.

Internacionalização e Expansão tem recebido feedback interno sobre um plano que desenvolveu para promover inclusividade e internacionalização na OTW. Também atualizaram um pouco de sua documentação interna como forma de preparação para novxs recrutas.

Planejamento Estratégico publicará a versão final do nosso plano de longo prazo para consideração e espera resolver detalhes de como será a implementação na nossa reunião de outubro com a Direção. O Planejamento Estratégico tem algumas reuniões de último minuto com diversos comitês para discutir a linha do tempo de certos objetivos.

V. MUDANÇAS NA EQUIPE OTW

Voluntárixs e Recrutamento continuou a trabalhar na implementação de seu novo sistema de rastreamento de tarefas com planos para implementá-lo no início de agosto. Também organizaram recrutamento para Organização de Tags e Internacionalização e Expansão em julho e estão planejando recrutamento em agosto. O time começou discussões para a campanha anual “Ainda Dispostx a Servir” para membros atuais e diversas tarefas de final de ano.

Novxs Funcionárixs de Comitês: OutToGarden (Documentação para o AO3), Rebecca Sentance (Documentação para o AO3), Robin Gaitan (Documentação para o AO3), Kaitlin (Suporte), Wes (Suporte), Genie Este (Suporte), kiki-eng (Desenvolvimento e Membros), sveritas (Comunicação), 1 outrx de Documentação para o AO3, e 4 outrxs de Suporte

Novxs voluntárixs de Comunicação: ElenaWho
Novos voluntárixs de Tradução: Hana Yu, Tanya Lokot, EmptyLot, tezzin, AndreyVas e 7 outrxs

Deixaram comitês: 1 Sistemas e 4 Desenvolvimento e Membros
Voluntárixs que deixaram a equipe de testes: erialeduab
Voluntárixs que deixaram a equipe de Organização de Tags: 1

Voluntárixs que deixaram a equipe de Tradução: Karagodina Elena e 4 outrxs tradutorxs


Para mais informações sobre o alcance de nossos comitês por favor visite a páginatlista de comitês no nosso site.

Esta notícia foi traduzida pela equipe voluntária de tradução da OTW. Para saber mais sobre o nosso trabalho, visite a página da Tradução no site transformativeworks.org.

Newsletter

Comments are closed.