Licht, Kamera, Übersetzung!

Verschiedene Menschen, verschiedene Motive - Mitgliedschaftskampagne - Oktober 2015

Wirf einen Blick auf die lange Liste an Sprachen, in denen dieser Beitrag verfügbar ist! Dies ist die Geschichte, wie sie zustande kamen:

Vor einem Monat…

Erste Inhalte zur Mitgliedschaftskampagne treffen beim Übersetzungskomitee der OTW (Organisation für Transformative Werke) ein. Das ist nur der Anfang; immer neue Inhalte werden folgen, bis die Kampagne beginnt. Alles rechtzeitig in allen Sprachen vorbereitet zu haben ist eine Herausforderung, die umfassende Koordination und großen Einsatz der 170+ freiwilligen HelferInnen benötigt – und ein großes Feuerwerk, wenn alles vorbei ist.

Sobald ein Beitrag geschrieben ist, erstellen die KoordinatorInnen der freiwilligen MitarbeiterInnen im Übersetzungskomitee ein Dokument für jede Sprache und teilen es einem/r ÜbersetzerIn mit einer kurzen Deadline zu. Sobald die ÜbersetzerInnen ihre Aufgabe erfüllt haben, wird es Zeit für die Betas, jedes Dokument zu kontrollieren. Alle tauschen unzählige Nachrichten aus, in denen sie ihre Übersetzungen diskutieren und ihre jeweiligen Sprachenteams nach ihren Meinungen fragen.

Vor drei Wochen…

ÜbersetzerInnen und Betas bekommen den Text zugeteilt, der in den Grafiken der Kampagne auftauchen wird. Freiwillige MitarbeiterInnen und HelferInnen werden zusammenarbeiten, um übersetzte Versionen der Bilder in allen Sprachen zu erstellen und die Grafiken wenn nötig anzupassen. Sprachenteams überprüfen am Ende nochmal jedes Bild und nicken es ab.

Vor zehn Tagen…

Alle sind in wilder Eile, alle Beiträge und Grafiken in allen Sprachen fertigzustellen. (Es gibt viele, viele Checklisten.) Einige Bitten um Änderungen sind von anderen Komitees eingetroffen. Das bedeutet, dass die freiwilligen MitarbeiterInnen die Änderungen für jede Sprache in den Dokumenten vermerken, die entsprechenden ÜbersetzerInnen und Betas kontaktieren und den Überblick behalten müssen, welche bereits aktualisiert worden sind. Es ist alles ein wenig chaotisch, besonders diese Änderungen in letzter Minute!

Vor fünf Tagen…

Geschafft! Das Komitee hat jedes Team einzeln gefeiert, sobald sie alle Inhalte der Kampagne fertiggestellt hatten – und heute feiern sie eine Party im Chat mit Tonnen von Gifs und virtuellem Konfetti. Ihre Arbeit ist allerdings noch nicht ganz getan.

Vor ein paar Stunden…

Einige Mitglieder des Übersetzungskomitees versammeln sich, um die Übersetzungen dieses Beitrages in den AO3 News und auf der OTW-Website hochzuladen. Jeder überprüft natürlich den Beitrag in seiner/ihrer eigenen Sprache noch ein letztes Mal auf Fehler. (Nur um ganz sicher zu gehen!)

Jetzt

Wir hoffen, diese Rückblenden zur Entstehung und Übersetzung dieses Beitrages haben Dir gefallen! Deine Unterstützung macht die Mission der OTW und ihre Projekte möglich. Spende bitte, um weiterhin die Arbeit dieser ÜbersetzerInnen und der vielen vielen weiteren freiwilligen HelferInnen der OTW zu unterstützen.

Dieser Newsbeitrag wurde von freiwilligen ÜbersetzerInnen der OTW übersetzt. Um mehr über uns und was wir tun herauszufinden, schau auf der transformativeworks.org-Seite des Übersetzungsteams vorbei.