Kim jesteśmy
Komisja Tłumaczeń w całości składa się wolontariuszy, pochodzący ze wszystkich zakątków świata. Naszym głównym zadaniem jest ułatwienie odbioru treści OTW (Organizacji na rzecz Twórczości Przeobrażonej) i jej projektów fanom, którzy nie znają języka angielskiego. Pomagamy również innym komisjom OTW w komunikowaniu się z fanami i użytkownikami niemówiącymi po angielsku.
Wewnętrznie, komisja podzielona jest na tłumaczy i kierowników wolontariuszy. Tłumacze pracują w grupach językowych; tworzą i poprawiają już przetłumaczone teksty. Kierownicy wolontariuszy koordynują funkcjonowanie grup językowych i zajmują się sprawami administracyjnymi, towarzyszącymi procesowi tłumaczenia, takimi jak zamieszczanie dokumentów, pilnowanie terminów, prowadzenie rozmów z kandydatami czy trenowanie nowych wolontariuszy.
Mamy 46 grup językowych różnych rozmiarów: Afrikaans, Arabską, Bengalską, Bułgarską, Chińską, Chorwacką, Czeską, Duńską, Estońską, Filipińską, Fińską, Francuską, Grecką, Hebrajską, Hindi, Hiszpańską, Holenderską, Indonezyjską, Japońską, Katalońską, Kirgyjską, Koreańską, Litewską, Macedońską, Malajską, Marathi, Niemiecką, Norweską, Perską, Polską, Portugalską (brazylijską), Portugalską (europejską), Rosyjską, Rumuńską, Serbską, Słowacką, Słoweńską, Syngaleską, Szwedzką, Tajską, Turecką, Ukraińską, Walijską, Węgierską, Wietnamską i Włoską. Cały czas szukamy możliwości, by stworzyć nowe grupy!
Nasza praca
Komisja Tłumaczeń przekłada materiały dla OTW i jej projektów, w skład których wchodzi strona główna organizacji oraz strony FAQ Archive of Our Own – AO3 (Naszego Własnego Archiwum). Pracujemy także przy newsach i powiadomieniach dotyczących projektów OTW, takich jak:
Ogłoszenia dotyczące importu Open Doors (Drzwi Otwartych), newsy AO3 i promocje członkostwa OTW.
Poza tym, współpracujemy z zespołem ds. Zasad i Nadużyć oraz Wsparciem AO3, by pomóc w tłumaczeniu wiadomości i próśb użytkowników oraz przy obcojęzycznych komentarzach pod publicznymi postami.
O polskim zespole
- Polski zespół został założony 12 listopada 2013 roku.
- Obecnie zespół liczy 6 tłumaczy.
- Pracowali oni nad tłumaczeniem treści takich jak poradniki FAQ AO3 czy strona OTW.
- Już teraz zajmują się także specjalnymi projektami, jak przygotowanie tłumaczeń dla promocji członkostwa czy wyborów OTW.
- Niektórzy członkowie zespołu wspomagają zespoły Wsparcia AO3 oraz Zasad i Nadużyć w porozumiewaniu się z użytkownikami AO3.
Skontaktuj się z nami
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o pracy Komisji Tłumaczeń, naszych zespołach czy o dołączeniu do wolontariatu, lub jeśli masz jakiekolwiek pytania, prosimy skontaktuj się z nami – ucieszymy się z Twojej wiadomości.
Gdzie jesteśmy
Oto mapa obrazująca rozmieszczenie członków Komisji Tłumaczeń na całym świecie na grudzień 2020 roku; kraje o większej ilości osób zostały zabarwione na ciemniejsze kolory. (Uwzględnieni zostali jedynie członkowie, którzy wyrazili zgodę na pojawienie się w tym zestawieniu). Mapa pokazuje narodowość lub miejsce zamieszkania w zależności, która z opcji została wybrana przez wolontariusza.