Komisja Tłumaczeń

Kim jesteśmy

Komisja Tłumaczeń w całości składa się wolontariuszy, pochodzący ze wszystkich zakątków świata. Naszym głównym zadaniem jest ułatwienie odbioru treści OTW (Organizacji na rzecz Twórczości Przeobrażonej) i jej projektów fanom, którzy nie znają języka angielskiego. Pomagamy również innym komisjom OTW w komunikowaniu się z fanami i użytkownikami niemówiącymi po angielsku.

Wewnętrznie, komisja podzielona jest na tłumaczy i kierowników wolontariuszy. Tłumacze pracują w grupach językowych; tworzą i poprawiają już przetłumaczone teksty. Kierownicy wolontariuszy koordynują pracą grup językowych i zajmują się sprawami administracyjnymi, towarzyszącymi procesowi tłumaczenia, takimi jak tworzenie i zamieszczanie dokumentów, pilnowanie terminów, prowadzenie rozmów z kandydatami czy trenowanie nowych wolontariuszy.

Mamy 47 grup językowych różnych rozmiarów: Afrikaans, Arabską, Bengalską, Bułgarską, Chińską (tradycyjną), Chińską (uproszczoną), Chorwacką, Czeską, Duńską, Estońską, Filipińską, Fińską, Francuską, Grecką, Hebrajską, Hindi, Hiszpańską, Holenderską, Indonezyjską, Japońską, Katalońską, Kirgyjską, Koreańską, Litewską, Macedońską, Malajską, Marathi, Niemiecką, Norweską, Perską, Polską, Portugalską (brazylijską), Portugalską (europejską), Rosyjską, Rumuńską, Serbską, Słowacką, Słoweńską, Syngaleską, Szwedzką, Tajską, Turecką, Ukraińską, Walijską, Węgierską, Wietnamską i Włoską. Cały czas szukamy możliwości, by stworzyć nowe grupy!

Nasza praca

Komisja Tłumaczeń przekłada materiały dla OTW i jej projektów, w skład których wchodzi strona główna organizacji oraz strony FAQ Archive of Our Own – AO3 (Naszego Własnego Archiwum). Pracujemy także przy newsach i powiadomieniach dotyczących projektów OTW, takich jak:
Ogłoszenia dotyczące importu Open Doors (Drzwi Otwartych), newsy AO3 i promocje członkostwa OTW.

Poza tym, współpracujemy z zespołem ds. Zasad i Nadużyć oraz Wsparciem AO3, by pomóc w tłumaczeniu wiadomości i próśb użytkowników oraz przy obcojęzycznych komentarzach pod publicznymi postami.

O polskim zespole

  • Polski zespół został założony 12 listopada 2013 roku.
  • Obecnie zespół liczy 6 tłumaczy.
  • Pracowali oni nad tłumaczeniem treści takich jak poradniki FAQ AO3 czy strona OTW.
  • Już teraz zajmują się także specjalnymi projektami, jak przygotowanie tłumaczeń dla promocji członkostwa czy wyborów OTW.
  • Niektórzy członkowie zespołu wspomagają zespoły Wsparcia AO3 oraz Zasad i Nadużyć w porozumiewaniu się z użytkownikami AO3.

Skontaktuj się z nami

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o pracy Komisji Tłumaczeń, naszych zespołach czy o dołączeniu do wolontariatu, lub jeśli masz jakiekolwiek pytania, prosimy skontaktuj się z nami – ucieszymy się z Twojej wiadomości.

Gdzie jesteśmy

Oto mapa obrazująca rozmieszczenie członków Komisji Tłumaczeń na całym świecie na grudzień 2022 roku; kraje o większej ilości osób zostały zabarwione na ciemniejsze kolory. (Uwzględnieni zostali jedynie członkowie, którzy wyrazili zgodę na pojawienie się w tym zestawieniu). Mapa pokazuje narodowość lub miejsce zamieszkania w zależności, która z opcji została wybrana przez wolontariusza.