Five Things an OTW Volunteer Said

Five Things Paula Said

Every month or so the OTW will be doing a Q&A with one of its volunteers about their experiences in the organization. The posts express each volunteer’s personal views and do not necessarily reflect the views of the OTW or constitute OTW policy. Today’s post is with Paula, who volunteers as a staffer in AO3’s Support Committee.

How does what you do as a volunteer fit into what the OTW does?

I’m Support Staff and a tag wrangler. As a Tag Wrangler, I wrangle tags. I make sure you can find your MPREG and Fluff. We’ve had plenty of awesome tag wranglers explain it better than I ever could so, I’ll skip to my other role. As Support staff, I help people who use the site to…well…use the site LOL. When you contact Support about not being able to get your account set up, that’s me. When your work doesn’t post with the correct date or is acting otherwise wonky? I’m your girl.

We also do quite a bit of bug hunting. When someone reports a weird site behavior we’re on the job. We help our Accessibility, Design, & Technology Committee figure out if it’s a problem with the site, a browser issue, or just a one-time gremlin we can’t track down. We also look for trends in what’s being reported so that we can let the people who need to know that there’s a problem, know that, well, there’s a problem.

Read More

Five Things an OTW Volunteer Said

Five Things Laure Said

Every month or so the OTW will be doing a Q&A with one of its volunteers about their experiences in the organization. The posts express each volunteer’s personal views and do not necessarily reflect the views of the OTW or constitute OTW policy. Today’s post is with Laure, who volunteers in the Translation Committee.

How does what you do as a volunteer fit into what the OTW does?

I’m one of the volunteers managing the Translation Committee, and I’m also a French translator! So I get to participate in the organisational and administrative side of things, and I still translate or proofread documents sometimes.

Although many people think that Translation works on fanfic, we don’t translate them (it would be nice but there are so. many. of them!). What we work on is a lot of the information and news content that’s produced by the OTW and its projects — like the FAQs, news posts, and some of the homepages. We’re trying to make it all as accessible as possible to fans who don’t speak English!

At the moment there are more than 250 translators for 45 languages, and it’s been amazing to get to work and chat with people from so many different cultures.

Read More

Five Things an OTW Volunteer Said

Five Things memorizingthedigitsofpi Said

Every month or so the OTW will be doing a Q&A with one of its volunteers about their experiences in the organization. The posts express each volunteer’s personal views and do not necessarily reflect the views of the OTW or constitute OTW policy. Today’s post is with memorizingthedigitsofpi, who volunteers for Fanlore.

How does what you do as a volunteer fit into what the OTW does?

I’m a volunteer with Fanlore, which is a wiki all about fandom and fandom history. It’s a place where the people who are involved in fandom can chronicle our stories about ourselves and our works. As a wiki, it’s open for editing and there’s a Plural Point of View policy that encourages documentation of all sides of any particular issue. Fandom is a diverse place full of diverse people and opinions, and it’s important that we have a record that allows all of those points of view to have space.

I’m one of the graphics designers on the team, and in that role I create banners for social media posts and badges for events like Stub September. I’m also involved in conversations around how we can reach out to our fellow fans to encourage them to contribute to the wiki, as well as conversations about the wiki itself.

Read More