Boys in Chains wprowadza się do AO3

logo with the words 'Boys in Chains' and 'the slave!fic archive'

Boys in Chains, multifandomowe archiwum fan fiction i fan artu poświęcone więziom emocjonalnym pomiędzy osobami z różnych sfer i poziomów przensi się do Archive of Our Own – AO3 (Naszego Własnego Archiwum). Aby odzwierciedlić swoją otwartość na femslash, związki hetero i gen, nazwa archiwum zostanie zmieniona na Chains: The Powerfic Archive.

W tym poście:

Informacja dotycząca pochodzenia archiwum

Boys in Chains zostało otwarte w 2000 roku, jako archiwum prac slashowych m/m przedstawiających nierównowagę sił, włączając w to slavefic, prisonfic, hookerfic oraz fici dotyczące BDSM. W archiwum mile widziana była fan fiction i twórczość autorska w kategoriach m/m slash, f/f slash, gen, i het jak również yaoi, yuri, oraz twórczość gejowska i lesbijska. Archiwum oprócz powyższej twórczości, posiada również galerie fan artu obrazującą podobne motywy.

W AO3, Chains: The Powerfic Archive będzie odrębnym, możliwym do wyszukiwania zbiorem zachowującym tożsamość twórczości fanowskiej, jaka do tej pory się w nim znajdowała. Zaczniemy import prac z Boys in Chains do zbiorów AO3 w grudniu 2014 roku.

Co to będzie oznaczać dla twórców, którzy mieli swoj eprace na Boys in Chains?

To jest część, w której prosimy was o pomoc!

1. Jeśli masz już konto w AO3 i opublikowałaś/eś swoje prace w Boys in Chains, prosimy o kontakt z Open Doors (Drzwiami Otwartymu) wraz z pseudonimem/ami oraz adresem/ami email używanymi w Boys in Chains, abyśmy nie importowali twoich prac. (Możesz dodać wiele prac na raz do nowegozbioru w AO3.)

2. Jeśli nie masz jeszcze konta w AO3, ale chciałabyś/chciałbyś posiadać jakieś, by samemu załadować prace, prosimy o kontakt z Drzwiami Otwartymi wraz z pseudonimem/ami używanym/i w Boys in Chains, oraz wybranym adresem email, na który zostanie wysłane zaproszenie do AO3.

3. Jeśli NIE chcesz, by twoje prace zostały importowanie, prosimy o kontakt z Drzwiami Otwartymi wraz z pseudonimem/ami oraz adresem/ami email używanymi w Boys in Chains, byśmy nie importowali twoich prac. (Jeśli nie masz nic przeciwko zachowaniu tych prac, ale bez przypisania do nich twojego imienia, daj nam o tym też znać—możemy “osierocić” twoje prace, zachowując je ku uciesze obecnych oraz przyszłych fanów).
Wszystkim pracom importowanym w imieniu autora zostanie przypisane jej/jego imię, które zostanie zamieszczone w streszczeniu pracy. W streszczeniu znajdzie się również informacja o tym, w jaki sposób będzie można rościć sobie prawo do pracy w przyszłości. Wraz z importowaniem pracy zostanie wysłane powiadomienie na adres email do niej przypisany.

Dostęp do wszystkich importowanych prac zostanie umożliwiony tylko zalogowanym użytkownikom AO3. W momencie kiedy potwierdzisz posiadanie danej pracy, będziesz mogła/mógł zmienić jej ustawienia na publicznie widoczne, jeśli tak zadecydujesz. Po trzech miesiącach, wszystkie nieprzypisane prace zostaną upublicznione dla odwiedzających AO3.

Jeśli nie posiadasz już dostępu do konta związanego z pracami w Boys in Chains, prosimy okontakt z Drzwiami Otwartymi, by uzyskać pomoc. (Jeśli opublikowałaś/eś prace również w innym miejscu, lub jeśli możesz udowodnić, że są twoje, to świetnie; jeśli nie, skontaktujemy się z moderatorem Chains, by potwierdzić twoje żadanie).

Co zrobić, jeśli masz jeszcze jakieś pytania

Jeśli masz jeszcze pytania, przejdź do Najczęściej Zadawanych Pytań na stronie Drzwi Otwartych, skontaktuj się z komisją Drzwi Otwartych, lub zostaw komentarz do tego postu, a my na niego odpowiemy jak najszybciej jak tylko możliwe.

– zespół Drzwi Otwartych

Podziel się twoimi wspomnieniami o Boys in Chains na Fanlore, by pomóc zachować jego historię dla przyszłych pokoleń–wkład każdego fana jest mile widziany! (Ne masz doświadczenia w edytowaniu wiki? Nie martw się, przejdź do następującej strony).

OTW Video 16 razy lepsze!

Banner wykonany przez Diane, z sylwetkami kobiety i mężczyzny oraz dymkami dialogowymi. Jeden z dymków zawiera logo OTW, a drugi tekst 'Ogłoszenie OTW'.

OTW (Organizacja na rzecz Twórczości Przeobrażonej) opublikowała w kwietniu video, które przedstawia zarys naszej pracy i stanowi wstęp do twórczości fanowskiej dla ludzi spoza fandomu. Nasi wolontariusze stworzyli tłumaczenie napisów dla tego video w następujących językach: arabskim, chińskim, fińskim, francuskim, hiszpańskim, indonezyjskim, katalońskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rosyjskim, szwedzkim, tureckim, węgierskim i włoskim.

Aby włączyć napisy w twoim języku, kliknij przycisk „CC” obok opcji głośności i HD.

Napisy są też dostępne w naszym video na YouTube. Naciśnij kwadratowy przycisk oznaczony Captions/CC (Napisy/CC) w prawym dolnym rogu video i wybierz język.

Jeśli chcesz ściągnąć kopię video z wybranymi przez siebie napisami, skorzystaj z poniższych linków:

Składamy specjalne podziękowania dla wszystkich tłumaczy-wolontariuszy, którzy pracowali nad tym projektem!

Nasza Komisja Tłumaczeń chciałaby również udostępnić to video z lektorem w jak największej liczbie wersji językowych! Czy chcesz nam w tym pomóc? Jeśli mówisz biegle w języku (lub językach!) innym niż angielski i chcesz nam pomóc nagrać ścieżkę dźwiękową, skontaktuj się z nami. Będziemy zachwyceni mogąc z Tobą współpracować!