ועדת תרגום

מי אנחנו

ועדת התרגום מורכבת כולה ממתנדבות מכל רחבי העולם. תפקידנו העיקרי הוא להנגיש תוכן מה-OTW (ארגון למען יצירות טרנספורמטיביות) ומיזמיו למעריצות שאינן דוברות אנגלית. אנחנו גם עוזרות לוועדות האחרות של ה-OTW לתקשר עם מעריצות ועם משתמשות שאינן דוברות אנגלית.

הוועדה מחולקת למתרגמות ולסגל ניהול מתנדבות. מתרגמות עובדות בצוותי שפות: הן מתרגמות טקסטים ומגיהות אותם. סגל הניהול אחראי על תיאום הצוותים ודואג למשימות המנהלתיות המקיפות את עבודת התרגום, כמו הכנת מסמכים והעלאתם, מעקב אחר תאריכי יעד, ראיונות עם מתרגמות פוטנציאליות והכשרת מתנדבות חדשות.

יש לנו 46 צוותי שפות בגדלים שונים: אוקראינית, איטלקית, אינדונזית, אסטונית, אפריקנס, בולגרית, בנגלית, גרמנית, דנית, הולנדית, הונגרית, הינדי, ויטנאמית, ולשית, טורקית, יוונית, יפנית, ליטאית, מלאית, מקדונית, מראטהית, נורווגית, סינהלית, סינית, סלובנית, סלובקית, ספרדית, סרבית, עברית, ערבית, פולנית, פורטוגזית אירופאית, פורטוגזית ברזילאית, פיליפינית, פינית, פרסית, צ’כית, צרפתית, קירגיזית, קוריאנית, קטלאנית, קרואטית, רומנית, רוסית, שוודית ותאית. אנחנו תמיד מחפשות הזדמנויות להקים צוותי שפות חדשים!

עבודתנו

חברות ועדת תרגום מתרגמות תוכן ל-OTW ומיזמיו, כולל האתר הראשי של הארגון והשאלות הנפוצות של Archive of Our Own – AO3 (ארכיון משלנו). אנחנו גם עובדות על חדשות והודעות עבור מיזמי ה-OTW, כמו הודעות ייבוא עבור Open Doors (דלתות פתוחות), פוסטי חדשות ב-AO3, ומבצעי התרמה ל-OTW.

בנוסף, אנו משתפות פעולה עם ועדת התמיכה וועדת מדיניות ושימוש לרעה של AO3 על מנת לתרגם הודעות ובקשות משתמשות, ולעזור להן לתת תשובות בשפות שאינן אנגלית בפוסטים ציבוריים.

אודות צוות עברית

  • צוות עברית הוקם ב-17 ביוני 2017.
  • נכון לעכשיו הצוות מונה 4 מתרגמות.
  • הן עובדות על תרגום תוכן כמו שאלות נפוצות ב-AO3 ואתר ה-OTW.
  • בנוסף, הן כבר לקחו חלק בפרוייקטים מיוחדים כמו הכנת תרגומים למבצעי התרמה של ה-OTW ובחירות.
  • חלק מחברות הצוות עוזרות לצוותי התמיכה והמדיניות ושימוש לרעה של AO3 לענות למשתמשות באתר.
  • הן מבלות את מרבית זמנן בארגון בוויכוחים על הדרך הנכונה לתרגם מונחים, על שימוש בכתיב מלא או חסר, ועל השימוש ב-ה’ או ב-א’ בסוף מילה. הן אוהבות כל רגע, ואוהבות אפילו יותר זו את זו.

צרו קשר

אם ברצונכן ללמוד עוד על העבודה של ועדת התרגום, על הצוותים שלנו או על המתנדבות העובדות איתנו, או אם יש לכן כל שאלה, אנא צרו עימנו קשר – נשמח לשמוע מכן!

איפה אנחנו

להלן מפה המציגה את ריכוז המתנדבות בוועדת התרגום של ה-OTW ברחבי העולם נכון לדצמבר 2020, כך שמדינות בהן יש יותר מתנדבות צבועות בגוון כהה יותר. (רק מתנדבות שנתנו את הסכמתן לכך נכללו במספרים הנ”ל). המפה מציגה אזרחות או מקום מגורים, לפי בחירתה האישית של כל מתנדבת.