В фокусе — Переводы

140 переводчиков перевели более 1 500 000 слов в 2000 документов на 22 языка

Почему Переводы — это важная часть ОTW?

Наша задача в ОTW (Организации Трансформационных Работ) состоит в том, чтобы доносить официальный контент проектов и комитетов ОTW до фанатов по всему миру. Мы переводим новости, страницы помощи, содержимое сайта, почту и комментарии, так что люди, которые не говорят по-английски, могли бы иметь доступ к работе, которую делает организация.

Более 500 волонтеров со всего мира входят в составы различных комитетов ОTW — чтобы все мы работали сообща, большая часть повседневной работы и ее результатов исполняется с помощью английского языка. Работа переводов — оставаться на связи с комитетами, публикующими контент, чтобы мы могли информировать и на других языках.

(Кстати, мы не переводим фан-работы. Огромное спасибо всем, кто это делает, но мы заняты официальным содержимым ОTW.)

На сколько языков вы переводите? Сколько вас всего?

В данный момент мы переводим на 22 языка: арабский, каталонский, китайский, чешский, датский, голландский, финский, французский, немецкий, иврит, венгерский, индонезийский, итальянский, суахили, корейский, польский, бразильский, европейский поргутальский, русский, испанский, шведский и турецкий.

Нас 147 волонтеров: переводчиков и сотрудников-координаторов. Размеры наших языковых команд варьируются от большой немецкой группы из 17 человек до нашей новейшей команды суахили, которая состоит из одного человека.

Что вам больше всего нравится в работе в комитете Переводов?

Мы переводим множество разных вещей, и у нас очень пестрый коллектив, так что у каждого есть свои предпочтения, но многие из нас любят помогать пользователям напрямую, совместно с командами Нарушений и Поддержки, и отвечать на комментарии в новостных постах.

Что замечательного в работе в Переводах — это веселая и живая группа, с такой огромной командой мы охватываем все фандомы и интересы, так что, в нашем чате вы найдете и людей, обсуждающих вязание, и тех, с кем можно поговорить о танцах у шеста, или о впечатлениях от One Piece или Faking It. В нашей среде есть авторы фанфиков, художники, подфикеры, создатели фанвидео, субтитров, гифок, авторы рекомендаций и мета, модераторы челленджей и т.д. (Ну, иногда мы и о переводах говорим.)

Если меня заинтересовал комитет Переводов, как я могу принять участие?

Свяжитесь с нами! Мы всегда рады новым потенциальным переводчикам. Если вы хотите узнать больше о том, как мы работаем, вы также можете посетить нашу страницу на сайте ОTW.








Этот новостной пост переведен волонтерами-переводчиками OTW. Чтобы больше узнать о нашей работе, посетите страницу «Переводы» на transformativeworks.org.