The Organization for Transformative Works (OTW) is a nonprofit organization run by and for fans to provide access to and preserve the history of fanworks and fan cultures.

  • Fanlore passes 25,000 articles

    Labels: Announcement, Fanlore, Wiki Committee

    The Fanlore celebration trivia contest has now closed and we have winners! They are:

  • OTW Fannews: OTW and the Press

    Labels: News of Note, Fanfiction , News Media, OTW Sightings

    •The Kindle Worlds story didn’t just result in hundreds of media outlets running pieces on the story, but also quite a few requests to the OTW for comment. While some have been previously linked to and some have yet to be published, several more have made an appearance. The Verge talked with OTW Communications staffer Nistasha Perez about the Amazon’s new move as well as similar efforts to commercialize fanfiction in the past. “In 2007, former Yahoo executive Chris Williams decided it was time to make money off fan fiction. ‘I work for a brand-new fan fiction website called FanLib.com and my colleagues and I want it to be the ultimate place for talented writers like you,’ read an email sent to hundreds of authors.” But “[a]fter barely over a year, FanLib’s infrastructure was bought by Disney, and the fan fiction archive was quietly shut down. Six years later, media powerhouse Amazon is giving the idea another try.”

  • Translated Fandom Tags

    Labels: Archive of Our Own, Announcement, Tag Wrangling Committee

    Good news for everyone in non-English-language, non-Latin-alphabet fandoms - our fandom tags will now include titles in the actual language, not just transliterations!

    Tag Wrangling policy has always been to make our fandom tags in the form "Original Language Title | Translated English Title". However, due to limitations in the Archive code for writing systems such as Chinese, Cyrillic, Hangul, and Japanese, we've used transliterated titles, rendering those languages into the Latin alphabet. This has caused problems because there are multiple transliteration systems in use. Since users have to guess which one we're using, and because in many cases the transliterated titles are never used by anyone in the fandom, the tags aren't reflective of real fannish practices.